Toptailieu.vn biên soạn và giới thiệu bố cục bài Thiên trường vãn vọng Ngữ văn lớp 8 bộ Kết nối tri thức chính xác nhất gồm đầy đủ những nét chính về văn bản như bố cục, nội dung chính và tóm tắt văn bản hay nhất. Từ đó giúp học sinh nắm được những nét chính về nội dung của văn bản để học tốt môn Ngữ văn 8. Mời các bạn đón xem:
Bố cục Thiên trường vãn vọng (Kết nối tri thức) CHÍNH XÁC NHẤT
Video Bài giảng Thiên trường vãn vọng (Kết nối tri thức) Ngữ văn 8
Bố cục Thiên trường vãn vọng
Gồm 2 phần
- Phần 1: 2 câu đầu: Cảnh thôn xóm vùng Thiên Trường trong buổi chiều tà
- Phần 2: 2 câu cuối: Cảnh sắc đồng quê dân dã, mờ ảo trong buổi chiều tà
Nội dung chính Thiên trường vãn vọng
Bài thơ là bức tranh thiên nhiên làng quê qua góc nhìn đầy thi vị của nhà thơ Trần Nhân Tông nhân dịp về thăm quê cũ tại phủ Thiên Trường. Cảnh vật hiện lên trước mắt ông mơ hồ, tựa khói lồng, như ở chốn bồng lai. Khung cảnh nửa thực nửa ảo đó còn mang vẻ đẹp mơ màng, yên bình nhưng không kém phần sinh động được ông cảm nhận bằng cả thính giác khi nghe tiếng sáo “mục đồng địch lí” và thị giác khi ngắm nhìn những chú cò trắng chao liệng. Với thể thơ thất ngôn tứ tuyệt, dường như tác giả đã cảm nhận cảnh sắc quê hương bằng cách hòa tâm hồn của mình vào thiên nhiên. Từ đó cho ta cảm nhận được tình yêu quê hương dạt dào, sâu nặng của tác giả. Cho ta cảm giác gần gũi, cũng muốn gắn bó hòa mình vào thiên nhiên cùng tác giả.
Ý nghĩa nhan đề Thiên trường vãn vọng
Các vua đời Trần cho xây ở quê một hành cung gọi là cung Thiên Trường để thỉnh thoảng về nghỉ ngơi. Mỗi dịp về đó, các vua thường có thơ lưu lại, nay còn giữ được vài bài, trong đó có bài này.
Giá trị nội dung Thiên trường vãn vọng
Cảnh tượng buổi chiều ở phủ Thiên Trường là cảnh tượng vùng quê trầm lặng mà không đìu hiu. Ở đây vẫn ánh lên sự sống của con người trong sự hòa hợp với cảnh vật thiên nhiên một cách nên thơ. Qua đó giúp chúng ta thấy rằng, tác giả tuy có địa vị tối cao nhưng tâm hồn vẫn gắn bó máu thịt với quê hương dân dã.
Giá trị nghệ thuật Thiên trường vãn vọng
- Kết hợp điệp ngữ và tiểu đối sáng tạo
- Nhịp thơ êm ái hài hòa
- Sử dụng ngôn ngữ miêu tả đậm chất hội họa
- Thể thơ thất ngôn tứ tuyệt
Tóm tắt Thiên trường vãn vọng
Tóm tắt Thiên Trường vãn vọng - mẫu 1
“Thiên Trường Vãn Vọng” là một bài thơ của nhà thơ Trần Nhân Tông, nơi ông đã trở về quê hương tại phủ Thiên Trường. Bài thơ này miêu tả cảnh vật thiên nhiên của quê hương một cách tuyệt vời, khiến người đọc như lạc vào một thế giới thơ mộng, yên bình và đầy thi vị. Trong bài thơ, Trần Nhân Tông miêu tả về khung cảnh tự nhiên ở quê hương của mình bằng những từ ngữ tuyệt vời như “tựa khói lồng” hay “nửa thực nửa ảo”. Những hình ảnh như chú cò trắng chao liệng và tiếng sáo “mục đồng địch lí” càng tôn lên vẻ đẹp tự nhiên của quê hương. Trong bài thơ, Trần Nhân Tông sử dụng thể thơ thất ngôn tứ tuyệt để thể hiện sự hoà quyện tâm hồn của ông với thiên nhiên. Từ bài thơ “Thiên Trường Vãn Vọng”, chúng ta có thể cảm nhận được sự yêu quý và đắm say của tác giả với quê hương. Tác giả đã miêu tả quê hương của mình một cách tinh tế và sống động, khiến người đọc như được trải nghiệm trực tiếp vẻ đẹp của thiên nhiên quanh mình. Bài thơ này là một tuyệt phẩm thơ ca tình cảm với quê hương và là một tác phẩm văn học đặc sắc của văn hóa Việt Nam.
Tóm tắt Thiên Trường vãn vọng - mẫu 2
Bài thơ là bức tranh thiên nhiên làng quê qua góc nhìn đầy thi vị của nhà thơ Trần Nhân Tông nhân dịp về thăm quê cũ tại phủ Thiên Trường. Cảnh vật hiện lên trước mắt ông mơ hồ, tựa khói lồng, như ở chốn bồng lai. Khung cảnh nửa thực nửa ảo đó còn mang vẻ đẹp mơ màng, yên bình nhưng không kém phần sinh động được ông cảm nhận bằng cả thính giác khi nghe tiếng sáo “mục đồng địch lí” và thị giác khi ngắm nhìn những chú cò trắng chao liệng. Với thể thơ thất ngôn tứ tuyệt, dường như tác giả đã cảm nhận cảnh sắc quê hương bằng cách hòa tâm hồn của mình vào thiên nhiên. Từ đó cho ta cảm nhận được tình yêu quê hương dạt dào, sâu nặng của tác giả. Cho ta cảm giác gần gũi, cũng muốn gắn bó hòa mình vào thiên nhiên cùng tác giả.
Đọc tác phẩm Thiên trường vãn vọng
Thiên Trường vãn vọng
Thôn hậu, thôn tiền đạm tự yên,
Bán vô, bán hữu tịch dương biên.
Mục đồng địch lý quy ngưu tận,
Bạch lộ song song phi há điền.
Dịch nghĩa
Trước thôn, sau thôn, khí trời mờ nhạt như khói,
Bóng chiều tà nửa không, nửa có.
Trẻ chăn trâu thổi sáo dẫn trâu về hết,
Từng hàng cò trắng bay xuống ruộng.
Xem thêm các bài bố cục tác phẩm Ngữ văn lớp 8 Kết nối tri thức hay, chi tiết khác:
CÔNG TY TNHH ĐẦU TƯ VÀ DỊCH VỤ GIÁO DỤC VIETJACK
- Người đại diện: Nguyễn Thanh Tuyền
- Số giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh: 0108307822, ngày cấp: 04/06/2018, nơi cấp: Sở Kế hoạch và Đầu tư thành phố Hà Nội.
2021 © All Rights Reserved.